Lukiessani päivän lehteä, huomasin siinä kokosivun jutun Sofi Oksasesta. Oksasen kirja, Puhdistus, on juuri ilmestynyt hepreaksi,ja sen on kääntänyt Rami Saari,joka muutenkin on ansiokkaasti kääntänyt suomalaista kirjallisuutta hepreaksi. En ole vielä lukenut yhtäkään Oksasen kirjaa,mutta kiinnostaa lukea juuri tämä Puhdistus,tosin suomeksi eikä hepreaksi.Yritin katsoa,jos lehden englanninkielisessä nettiversiossa olisi ollut samainen juttu,mutta löysin sen vain lehden hepreankielisestä nettiversiosta.
Kiitos Rami Saarelle että on vienyt tämän vahvan kasvukertomuksen toisen kulttuurin luettavaksi! Puhdistus on suuri kirja, ei pidettäväksi tehty, suuri!
VastaaPoistaMinäkin luin Puhdistuksen. Ei miellyttävä kirja. Mutta tärkeä.
VastaaPoistaSofi on hyvä tarinankertoja.
Sofi on myös persoonallinen ihminen, jo ulkonäöltäänkin, siksikin varmaan kiinnostava lehtihaastatteluihin.
Erittäin miellyttävä ihminen, joka ei tee numeroa itsestään. Olen tavannut hänet kirjamessuilla ja ottanut hänestä kuvia.
Mutta täytyy todeta, että tuo hepreankieli on kyllä ihan heprean näköistä! Tuntuu, että kirjaimet näyttävät kaikki samoilta, tosi erikoista! Oikein mielenkiinnolla katsoin tuota juttua ja yritin erottaa kirjaimia..
Tuure;Pitääkin lukea tuo kirja,sitten kun sen saa käsiinsä suomeksi.Rami Saari (jonka tunsin aikoinaan Suomessa) onkin tehnyt upeaa työtä suomenkielisen kirjallisuuden tunntetuksi tekemisestä täällä.
VastaaPoistaSooloilija;tuossa artikkelissakin noin sanottiin,ja myös paljon kehuttiin. Sofi on tuossa kuvassakin kaunis,tosi jännällä tavalla.Onko hän aina noin värikäs?
Hih,varmaan se hepreankieli näyttää aika oudolta!Sitä kun vielä luetaan väärinpäin,eli oikealta vasemmalle..
Luin Stalinin lehmät ja petyin. Odotin paljon vahvempaa ja nerokkaampaa kieltä. Taidan silti lukea vielä Puhdistuksen.
VastaaPoistaEn ole lukenut Lehmiä mutta Puhdistuksen. Se oli vaikuttava. Ja mykistävä - eri tavalla kuin Mukka, se oli aito, se oli täysin Finlandian arvoinen!
VastaaPoistaMutta ihmettelen miten Rimminen on saanut Finlandian..
Minä pidin Puhdistuksesta aivan valtavasti. Ei voi olla totta, että se on ilmestynyt jo hepreaksi ja minä täällä odottelen ja odottelen saksankielistä käännöstä, että voisin antaa sitä ystäville lahjaksi.
VastaaPoistaIhailen valtavasti Sofi Oksasta ihan rohkeuden, tyylin, omaleimaisuuden ja haastattelujen perusteella. Minulla oli Puhdistus jo kirjastosta kotona, mutta omien kustantajien kirjasuma aiheutti sen, että jouduin kirjan palauttamaan etten olisi joutunut sakoillle - lukematta. Aihe on juuri sitä, mikä minua kiinnostaa eli Suoli on vaiennut rumasti ja liian vähän Viroa tukien siitä, mitä Venäjä tai siis suuri neuvostoliitto virolaisille teki.
VastaaPoistaHienoa, että saitte kirjan Israeliin, mutta todella ihmettelen, ettei siitä löydy saksannosta!
En ole vielä lukenut Puhdistusta. Oksanen on hieman virolainenkin, koska äitinsä on sieltä kotoisin.
VastaaPoistaPersoonallisen näköinen tyttö.
Susadim:tuossa lehtijutussa mainittiinkin tuo Stalinin lehmät.Minäkin nyt kommentteja lukiessani kiinnostun entistä enemmän tuosta puhdistuksesta.
VastaaPoistaTuure:kyllä sitten pitää ehdottomasti tuo kirja lukea!
Allu:Luulen,että se ,että se jo ilmestyi hepreaksi,on tuon erittäin hyvän kääntäjän ansiosta..
Leena;Toivottavasti saatkin aikaa lukea Puhdistuksen.Tuossa lehtijutussa olikin paljon siitä Sofin virolaisesta puolesta ja mikä tapahtuma johti kirjan syntyyn.
Unelma:Sitä tuossa lehdessä kerrottiinkin,tuosta Sofin virolaisesta puolesta. Tosi persoonallisen näköinen onkin!
Sofi Oksasta käy suorastaan kateeksi. Niin valtaisa menestys, niin nopeasti ja niin nuorena. Mutta hän on sen ansainnut, erittäin lahjakas ja fiksu ihminen. Ja kirjoittaa tärkeistä aiheista.
VastaaPoistasain puhdistuksen joululahjaksi viime vuonna ja pidin kirjasta tavattomasti. lukukokemuksesta jäi vahva jälki ja sen jälkeen piti lukea stalinin lehmätkin. puhdistuksesta pidin kuitenkin enemmän ja tuntuu siltä, että se pitäisi lukea uudestaan.
VastaaPoistahieno juttu, että oksasta on ehditty kääntämään jo hepreaksi! ihailen oksasta, joka nostaa esille tärkeitä asioita sekä näkökulmia ja josta voi olla aivan eri tavoin ylpeä kuin esim. täällä runsaasti myyvästä arto paasilinnasta!
Oho, vai että oikein hepreaksi! Tosi hienoa!
VastaaPoistaMinä en ole tuota Puhdistusta lukenut ja taitaa jäädä lukemattakin, kun äiti ei kauheasti sitä suositellut. Tosin äitiä ei kannata aina uskoa... ;-)
Annie: Sofi Oksanen onkin hienosti menestynyt jo nuorena,ja varmaan ihan syystä.
VastaaPoistaJuanita;Nyt kun sinunkin kehusi luin niin pakkohan tätä kirjaa on lukea!Lehden artikkelissa noista näkökulmistakin mainittiin.
Hippu:Hepreaksi kun on tuo loistava kääntäjä Rami.Mitä äitisi siitä kirjasta sanoi?
Puhdistus on tosi hyvä lukuelämys. Luin sen innostamana myös Stalinin lehmät, mutta se oli Puhdistuksen jälkeen pettymys. Se ei ollut minusta rakenteeltaan hyvä. Minua häiritsi useiden suurten teemojen yhtaikaa kuljettaminen.
VastaaPoistaKirlah:Kiitos että sinäkin tästä kommentoit,olenkin näissä kuvissa nähnyt,että Puhdistus on lukuelämys.
VastaaPoistaTäällä suositellaan Puhdistusta siihen malliin, että täytynee laittaa kirja kirjastoreissu-listalleni :)
VastaaPoistaKirlah;siis tarkoitin kommenteissa eikä kuvissa...
VastaaPoistaNurkkalintu:Kyllä se varmaan täytyy sinunkin lukea;-)Toivottavasti löytyy kirjastosta..
taalla on tosi mielenkiintoisia postauksia! en ole aikoihin ehtinyt blogikylaan mutta nyt taas aloitan!
VastaaPoistasofin kirjoja en ole lukenut mutta mita olen mediasta seurannut vaikuttaa ihan fiksulta naiselta...
Ihanaa olla taas kotona! :)
Luin kesalla Puhdistuksen ja tavallaan pidin, tavallaan en. En osaa oikein sanoa mika oli.
VastaaPoistaMutta loistavaa, etta nyt jo hebreaksi. Me muuten katseltiin viikonloppuna teitin tv-kanavia ja viela jotakin kirjaimia muistin :).
BLOGitse:Tervetuloa vaan takaisin:-)En minäkään ole vielä Sofin kirjoja lukenut,mutta nyt kiinnostaa...
VastaaPoistaPikkujutut:Täytyypä itse lukea tuo kirja ennenkuin tietää mikä siinä on,tarinasta oli jonkun verran siinä jutussa. Ai teillä näkyy meidän TV-kanavat!Enpäs tiennytkään...
Oi hienoa oksanen :D Vahva nainen
VastaaPoistaHei!
VastaaPoistaUusi likija täällä blogissasi ja heti herkesin aukomaan ajatuksia..
Olen lukenut Puhdistuksen myös. Se oli KAMALA ja aivan tavattoman HYVÄ samaan aikaan. Mistään muusta kirjasta en ole saanut fyysisiä pahoinvointi kohtauksia kuin tästä.
Ns. tulee iholle..
Samaa mieltä niiden kanssa joiden mielestä suuri kirja. ON. Nyt aikeissa saman kirjailijan ja i. Pajun "Kaiken takana oli pelko", vähän taas toisenlaista.
Mikä musta on kaikkein kamalinta oli se että suomi vielä ylpeilee ns. "puolueettomuudella"..
Maria
Maria:Kiitos kun kävit kommentoimassa:-) Juuri tuollaisen käsityksen olenkin saanut tästä kirjasta, eli aivan pakko lukea tuo kirja. Kuulostaa aivan mestarilliselta!Ja aiheuttaa näköjään paljon polemiikkia...
VastaaPoistaThanks for your comment. You are lucky to be able to use the train to the airport. I once took tried it and it took me 3 1/2 hours from home, changing in Bet Shemesh and in Lod. You would think a nation's capital would have more direct transportation to the airport.
VastaaPoistaEven the bus from Jerusalem--you have to transfer to another bus at Airport City that takes you to the terminal.
It was my first time to see the menorah also. I don't know where they were hiding it until now.
Actually, right behind those trolleys is the entrance to the train station. Maybe next time you will see it too.
Hepreaksikin jo, vau!
VastaaPoistaDina:what a hazzle for you to get to the airport using public transport! I have to take a bus to central bus station,then walk to the train station ,and it takes a mere 10-15 minutes from there to the airport.Next time I will have to check that Dali menorah!
VastaaPoistaKrisu:Jeps,taitaa olla täällä käännetty jo ennen monia muita maita,kiitos tuon kääntäjän.
-S-:niin taitaa ollakin:-)
VastaaPoistaPitkästä aikaa pääsin minäkin blogikierrokselle,paljon mielenkiintoisia juttuja olet kirjoitellut tässä välillä. Puhdistusta en ole lukenut vaikka niin piti kesällä, ei vaan aika riittänyt. Pitänee katsoa seuraavalla kerralla.
VastaaPoistaSirokko:Kiva kun nettisi taas toimii ja toivottavasti jatkossakin toimii! Minäkin sitten seuraavalla SUomen reissulla etsin tuon kirjan.
VastaaPoistaÄiti sanoi, että on hän parempiakin kirjoja lukenut (hänen mielestään vähän turhan kohuttu teos). Eli ei mikään kauhean objektiivinen mielipide, mutta makuasioistahan saa kiistellä, eikös joo. :-)
VastaaPoistaHienoa kuulla, että suomalaisia kirjoja käännetään. Itse pidin Puhdistuksesta paljon: Kieli on kaunista eikä julmuuksilla mielestäni mässäillä. Mielenkiintoisen kirjasta tekee myös asioiden vaiheittainen hahmottuminen lukijalle. Yllättäviä käänteitäkin löytyy.
VastaaPoistaHippu:Makuasioista voi aina kiistellä;-)
VastaaPoistaElegia: Kauheasti jo tekee mieli lukea tätä kirjaa.Näköjään on jättänyt vahvan elämyksen melkein kaikille lukijoille.
Ajattelin lukea, jahka tuo kohu laantuu.
VastaaPoistaTärkeästä vaietusta asiasta kuitenkin on kyse, ja pidän Sofia rohkeana naisena!
Rapaahan on jo jonkunverran niskaansa ropissukin.
ArjaAnneli:Täytyykin katsoa netistä tuosta kohusta.Ymmärsin kyllä tuosta hepreankielisestä jutustakin,että arasta aiheesta on kysymys.
VastaaPoistaYaelian: jos haluat sen kirjan suomeksi, voin pistää sen postissa tulemaan. Kysyin kirjalähetyksen hintaa Israeliin ja se ei maksa juuri mitään. Mulla on se kirja eikä sitä meillä kukaan suomeksi lue, mies odottaa saksankielistä käännöstä,jonka ehkä itsekin sitten lukisin mielenkiinnosta. Jos olet kiinnostunut, lähetä osoitteesi allu ät hotmail.de
VastaaPoistaAllu:Voi että,kiitos pistänkin postia tulemaan...
VastaaPoistajoo, hänen kirjat käännetty moneen kieleen, Puhdistus hyvä. Hän viime syksynä Götrborgissa, vahinko että en mennyt kuuntelemaan.
VastaaPoistaHannele: Näkyy olevankin hyvä kommenttien perusteella...
VastaaPoista